Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предоставляю вам обдумать это. Внизу находится детектив,полиция будет здесь с минуты на минуту. Их тоже заинтересует ваша роль. Я даювам шанс, причем это ваш последний шанс.
Верзила растерянно хлопал глазами.
– Так вы утверждаете, что этот человек не сумасшедший?
– Конечно нет.
– Я же видел бумаги. Его взяли из больницы.
– Из больницы взяли совсем другого, а потом произвелизамену. Впрочем, здесь не дискуссионный клуб. Решайте быстрее.
– Вы Перри Мейсон, адвокат?
– Да.
– У вас есть документ?
Мейсон протянул ему визитную карточку и водительские права.
Охранник вздохнул:
– Ваша взяла.
Помощник судьи призвал всех к порядку.
Гамильтон Бергер, с лица которого не сходило торжествующеевыражение, улыбался собравшимся в зале.
Судья Хартли сказал:
– Мы должны вынести решение по делу Джона Джефферсона. Выхотите, чтобы вас выслушали, мистер Мейсон?
– Да, ваша честь. Я прошу назначить новое слушание дела,поскольку суд проходил в отсутствие обвиняемого.
– Что? – заорал Гамильтон Бергер. – Это еще что за фокусы?Обвиняемый присутствовал на суде с первой минуты и до последней. Это занесеново все протоколы.
– Будьте любезны, поднимитесь, мистер Джон Джефферсон! –попросил Перри Мейсон.
Обвиняемый встал. Одновременно поднялся другой человек,сидевший в зале.
Судья Хартли внимательно посмотрел на последнего.
– Пойдите сюда, – обратился Мейсон к человеку в зале.
– Минуточку, – сказал судья Хартли. – Что все это означает,мистер Мейсон?
– Я предложил мистеру Джефферсону подняться и пройти сюда.
– Но кто он такой? Ваш свидетель?
– Нет, ваша честь, это Джон Джефферсон.
– Подождите, подождите, – разволновался прокурор. – Я ничегоне понимаю. Вот стоит обвиняемый, не так ли?
– А сюда идет Джон Джефферсон, – добавил Мейсон. – Поэтому япрошу проведения нового судебного разбирательства на том основании, чтослушание дела по обвинению Джона Джефферсона в убийстве первой степенипроходило в его отсутствие.
– Минуточку, минуточку! – снова закричал прокурор. – Мнеследовало бы предвидеть, что вы придумаете нечто подобное. Защита не имеетправа запутывать суд. Какая разница, является ваш подзащитный Джоном Джефферсономили нет? Этот человек совершил убийство, за которое его и осудили. И то, что онпроходил под именем Джона Джефферсона, не спасет его от наказания запреступление.
– Вы забываете, что некоторые показания свидетелей обвинениябыли направлены против моего клиента, Джона Джефферсона, – возразил Мейсон.
– Какого клиента? – с недоумением повторил Бергер. – Вашклиент стоит рядом с вами.
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
– Мой клиент – тот, – твердо сказал он, указывая кивком начеловека, стоящего теперь у самого барьера, – Джон Джефферсон, защита которогобыла поручена мне правлением Южноафриканской компании по добыче, обработке иэкспорту алмазов.
– Но вы ведь его защищали! – вышел из себя Бергер. – Нет,мистер Мейсон, не рассчитывайте отделаться так просто.
Мейсон снова улыбнулся:
– Вот я его и защищаю.
– Валяйте, защищайте. Тем более что его ни в чем необвиняют!
– Повторяю: делаю заявление в суд о необходимости новогоразбирательства на том основании, что суд проходил в отсутствие обвиняемого.
– Обвиняемый стоит перед вами, не понимаю, чего вам ещенадо? – настаивал Бергер. – Суд проходил в его присутствие. Его уличили впреступлении. Мне безразлично, что вы будете делать с этим вторым типом,независимо от того, как его зовут.
– Но во время процесса были представлены вещественные икосвенные доказательства, имеющие прямое отношение к настоящему ДжонуДжефферсону. Например, вот этот кинжал, содержание писем.
– Что вы имеете в виду?
– Мэй Иордан рассказала суду о письмах, которые писал ейДжон Джефферсон. Я просил исключить ее показания, но мое ходатайство в конечномсчете не было удовлетворено. Просмотрите протоколы: в них все записано.
– Минуточку, – заговорил судья. – Мы, несомненно, разберемсяв создавшемся положении, но мы должны быть уверены, что это действительно неловкий ход с вашей стороны, чтобы сбить суд.
– Все очень просто, ваша честь. Джон Джефферсон, стоящийсейчас перед вами, является доверенным представителем Южноафриканской компании.Он был направлен в наш город вместе с Вальтером Ирвингом из парижскогоотделения для организации нового филиала. Они должны были получить по почтепартию бриллиантов стоимостью в полмиллиона.
Вальтер Ирвинг, много и неудачно игравший в рулетку, давноуже запустил руку в кассу компании. Он прекрасно знал, что при первой жеревизии, проведенной после его отъезда из Парижа, махинации всплывут.
Вот тогда он и задумал выдать Джеймса Кинседа за ДжонаДжефферсона, с тем чтобы после получения камней Кинсед с ними скрылся. А Ирвингобвинил бы Джона Джефферсона в растрате, а позднее его труп был бы обнаруженпри таких обстоятельствах, что у полиции не возникло бы сомнений в том, что этосамоубийство. Но им этого показалось мало. Узнав, что Монрой Векстер занимаетсяконтрабандой драгоценных камней, они заодно решили прихватить и бриллиантыВекстера, убив его. Наверное, вы догадались, что Ирвинг был сообщником Векстерапо контрабанде, он с ним и расправился.
Ну а мнимому Джону Джефферсону эта побочная операция была ник чему, он дожидался куда более ценной добычи по официальным каналам. Труп женастоящего Джона Джефферсона должны были «выдать» задолго до того, как полицияначнет расследование. Но вышло так, что из-за случайной задержки с доставкойпартии бриллиантов из Южной Африки настоящий Джон Джефферсон не был убит, ибомертвые не похищают ценностей.
– Ваша честь! Ваша честь! – завопил не своим голосомпрокурор. – Неужели вы не понимаете, что это еще один трюк, мастером которыхявляется Перри Мейсон? На этот раз его клиента уличили в убийстве первойстепени, вот он и не знает, что бы еще придумать, только бы не подмочить своюрепутацию. Заранее предупреждаю, что я сделаю все, чтобы его клиент получилсамую суровую меру наказания.
Мейсон указал на человека, стоявшего у барьера.